Urdu translation of Brazilian books launched

Source: The Express Tribune
Story flagged by: Maria Kopnitsky

Two books of classic Brazilian literature, which have been translated into Urdu and English, were launched at the National Library on Wednesday.

The 19th century “Iracema” by José de Alencar and posthumous memoirs of Brás Cubas by Machado de Assis have been published in Urdu by the Brazilian embassy to make Pakistanis familiar with Brazilian literature.

National Library Director-General Chaudhry Nazir described the books as an important tool to understand the South American country and its people.

First published in 1865, Iracema is one of the most important books of Brazilian romanticism, but also of Brazilian literature as a whole. While the memoirs created an impact in the literature scene of Brazil in the end of 19th century. Narrated by the title character, a single, rich, empty man decides to narrate his life after he has died. At a Q&A session later, outgoing Brazilian Ambassador Alfredo Leoni said the two books were pillars of Brazilian literature.

Read the full post in The Express Tribune here: http://tribune.com.pk/story/847988/urdu-translation-of-brazilian-books-launched/

Subscribe to the translation news daily digest here. See more translation news.

Comments about this article



Translation news
Stay informed on what is happening in the industry, by sharing and discussing translation industry news stories.

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search