Leading Bulgarian translator of English literature dies at 86

Source: The Sofia Globe
Story flagged by: Maria Kopnitsky

Zheni Bozhilova, translator of more than 60 novels and several collections of short stories from English into Bulgarian, has died on September 21 2014 at the age of 86.

Among the works that Bozhilova translated into Bulgarian were Jane Austen’s Pride and Prejudice, Charles Dickens’ Little Dorrit, Charlotte Brontë’s Villette, Robert Graves’ I, Claudius and The Divine Claudius, Virginia Woolf’s essay collection Death of a Moth and Ray Bradbury’s Dandelion Wine and Death is a Lonely Business.

Bozhilova, born in Yambol, graduated in English from Sofia University. She was the spouse of well-known Bulgarian writer Nikolai Haitov, surviving him by 12 years. Bozhilova, apart from her translation work, was for many years editor of the publication National Culture and of the magazines Panorama and Contemporary.

See: The Sofia Globe

Subscribe to the translation news daily digest here. See more translation news.

Comments about this article



Translation news
Stay informed on what is happening in the industry, by sharing and discussing translation industry news stories.

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search